diff options
author | Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> | 2019-05-08 12:42:50 -0700 |
---|---|---|
committer | Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> | 2019-05-08 12:42:50 -0700 |
commit | 8c79f4cd441b27df6cadd11b70a50e06b3b3a2bf (patch) | |
tree | 0d7fca2a5fb43fa75b51c4cdaaee493e44d56d62 /Documentation/translations/it_IT/index.rst | |
parent | 2646719a48c21ba0cae82a3f57382a9573fd8400 (diff) | |
parent | d9defe448f4c7b88ca2ae636a321ef8970fa718d (diff) | |
download | linux-8c79f4cd441b27df6cadd11b70a50e06b3b3a2bf.tar.bz2 |
Merge tag 'docs-5.2' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation updates from Jonathan Corbet:
"A reasonably busy cycle for docs, including:
- Lots of work on the Chinese and Italian translations
- Some license-rules clarifications from Christoph
- Various build-script fixes
- A new document on memory models
- RST conversion of the live-patching docs
- The usual collection of typo fixes and corrections"
* tag 'docs-5.2' of git://git.lwn.net/linux: (140 commits)
docs/livepatch: Unify style of livepatch documentation in the ReST format
docs: livepatch: convert docs to ReST and rename to *.rst
scripts/documentation-file-ref-check: detect broken :doc:`foo`
scripts/documentation-file-ref-check: don't parse Next/ dir
LICENSES: Rename other to deprecated
LICENSES: Clearly mark dual license only licenses
docs: Don't reference the ZLib license in license-rules.rst
docs/vm: Minor editorial changes in the THP and hugetlbfs
docs/vm: add documentation of memory models
doc:it_IT: translation alignment
doc: fix typo in PGP guide
dontdiff: update with Kconfig build artifacts
docs/zh_CN: fix typos in 1.Intro.rst file
docs/zh_CN: redirect CoC docs to Chinese version
doc: mm: migration doesn't use FOLL_SPLIT anymore
docs: doc-guide: remove the extension from .rst files
doc: kselftest: Fix KBUILD_OUTPUT usage instructions
docs: trace: fix some Sphinx warnings
docs: speculation.txt: mark example blocks as such
docs: ntb.txt: add blank lines to clean up some Sphinx warnings
...
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/it_IT/index.rst')
-rw-r--r-- | Documentation/translations/it_IT/index.rst | 65 |
1 files changed, 41 insertions, 24 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/index.rst index ea9b2916b3e4..409eaac03e9f 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/index.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/index.rst @@ -4,26 +4,49 @@ Traduzione italiana =================== -L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e -la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana. -Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque -quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` - -Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma -è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione -letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto -verranno utilizzate le corrispettive parole italiane. +:manutentore: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> -Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare -direttamente il manutentore della traduzione italiana. +.. _it_disclaimer: -Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora -verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema -è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo -manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque -riportare il problema al manutentore della traduzione italiana. +Avvertenze +========== -Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> +L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e +la comprensione per chi non capisce l'inglese o ha dubbi sulla sua +interpretazione, oppure semplicemente per chi preferisce leggere in lingua +italiana. Tuttavia, tenete ben presente che l'*unica* documentazione +ufficiale è quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` + +La propagazione simultanea a tutte le traduzioni di una modifica in +:ref:`linux_doc` è altamente improbabile. I manutentori delle traduzioni - +e i contributori - seguono l'evolversi della documentazione ufficiale e +cercano di mantenere le rispettive traduzioni allineate nel limite del +possibile. Per questo motivo non c'è garanzia che una traduzione sia +aggiornata all'ultima modifica. Se quello che leggete in una traduzione +non corrisponde a quello che leggete nel codice, informate il manutentore +della traduzione e - se potete - verificate anche la documentazione in +inglese. + +Una traduzione non è un *fork* della documentazione ufficiale, perciò gli +utenti non vi troveranno alcuna informazione diversa rispetto alla versione +ufficiale. Ogni aggiunta, rimozione o modifica dei contenuti deve essere +fatta prima nei documenti in inglese. In seguito, e quando è possibile, la +stessa modifica dovrebbe essere applicata anche alle traduzioni. I manutentori +delle traduzioni accettano contributi che interessano prettamente l'attività +di traduzione (per esempio, nuove traduzioni, aggiornamenti, correzioni). + +Le traduzioni cercano di essere il più possibile accurate ma non è possibile +mappare direttamente una lingua in un'altra. Ogni lingua ha la sua grammatica +e una sua cultura alle spalle, quindi la traduzione di una frase in inglese +potrebbe essere modificata per adattarla all'italiano. Per questo motivo, +quando leggete questa traduzione, potreste trovare alcune differenze di forma +ma che trasmettono comunque il messaggio originale. Nonostante la grande +diffusione di inglesismi nella lingua parlata, quando possibile, questi +verranno sostituiti dalle corrispettive parole italiane + +Se avete bisogno d'aiuto per comunicare con la comunità Linux ma non vi sentite +a vostro agio nello scrivere in inglese, potete chiedere aiuto al manutentore +della traduzione. La documentazione del kernel Linux ================================== @@ -47,9 +70,7 @@ I seguenti documenti descrivono la licenza usata nei sorgenti del kernel Linux (GPLv2), come licenziare i singoli file; inoltre troverete i riferimenti al testo integrale della licenza. -.. warning:: - - TODO ancora da tradurre +* :ref:`it_kernel_licensing` Documentazione per gli utenti ----------------------------- @@ -90,10 +111,6 @@ vostre modifiche molto più semplice doc-guide/index kernel-hacking/index -.. warning:: - - TODO ancora da tradurre - Documentazione della API del kernel ----------------------------------- |