From d7fb7ad29dbaf96da6adbefcf3a63984a9b2a3a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Shi Date: Wed, 13 Mar 2019 21:49:39 +0800 Subject: docs/zh_CN: rename stable_kernel_rules doc This patch renamed stable_kernel_rules.txt to stable-kernel-rules.rst Make it available in htmldocs making. Signed-off-by: Alex Shi Cc: Harry Wei Cc: Jonathan Corbet Cc: TripleX Chung Cc: Li Zefan Cc: Shawn Guo Cc: Fengguang Wu Cc: Coly Li Signed-off-by: Weiwei Jia Signed-off-by: Jonathan Corbet --- .../zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst | 66 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 66 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst new file mode 100644 index 000000000000..db4ba5a0c39a --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst @@ -0,0 +1,66 @@ +Chinese translated version of Documentation/process/stable-kernel-rules.rst + +If you have any comment or update to the content, please contact the +original document maintainer directly. However, if you have a problem +communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for +help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated +or if there is a problem with the translation. + +Chinese maintainer: TripleX Chung +--------------------------------------------------------------------- +Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译 + +如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文 +交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 +译存在问题,请联系中文版维护者。 + + +中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung +中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung +中文版校译者: 李阳 Li Yang + Kangkai Yin + +以下为正文 +--------------------------------------------------------------------- + +关于Linux 2.6稳定版发布,所有你想知道的事情。 + +关于哪些类型的补丁可以被接收进入稳定版代码树,哪些不可以的规则: + + - 必须是显而易见的正确,并且经过测试的。 + - 连同上下文,不能大于100行。 + - 必须只修正一件事情。 + - 必须修正了一个给大家带来麻烦的真正的bug(不是“这也许是一个问题...” + 那样的东西)。 + - 必须修正带来如下后果的问题:编译错误(对被标记为CONFIG_BROKEN的例外), + 内核崩溃,挂起,数据损坏,真正的安全问题,或者一些类似“哦,这不 + 好”的问题。简短的说,就是一些致命的问题。 + - 没有“理论上的竞争条件”,除非能给出竞争条件如何被利用的解释。 + - 不能存在任何的“琐碎的”修正(拼写修正,去掉多余空格之类的)。 + - 必须被相关子系统的维护者接受。 + - 必须遵循Documentation/process/submitting-patches.rst里的规则。 + +向稳定版代码树提交补丁的过程: + + - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@vger.kernel.org。 + - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收 + 到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。 + - 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。 + - 安全方面的补丁不要发到这个列表,应该发送到security@kernel.org。 + +审查周期: + + - 当稳定版的维护者决定开始一个审查周期,补丁将被发送到审查委员会,以 + 及被补丁影响的领域的维护者(除非提交者就是该领域的维护者)并且抄送 + 到linux-kernel邮件列表。 + - 审查委员会有48小时的时间,用来决定给该补丁回复ACK还是NAK。 + - 如果委员会中有成员拒绝这个补丁,或者linux-kernel列表上有人反对这个 + 补丁,并提出维护者和审查委员会之前没有意识到的问题,补丁会从队列中 + 丢弃。 + - 在审查周期结束的时候,那些得到ACK回应的补丁将会被加入到最新的稳定版 + 发布中,一个新的稳定版发布就此产生。 + - 安全性补丁将从内核安全小组那里直接接收到稳定版代码树中,而不是通过 + 通常的审查周期。请联系内核安全小组以获得关于这个过程的更多细节。 + +审查委员会: + - 由一些自愿承担这项任务的内核开发者,和几个非志愿的组成。 -- cgit v1.2.3 From d6bf62e30d4d60e41093e8067e2107ffeb7145dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Shi Date: Wed, 13 Mar 2019 21:49:40 +0800 Subject: docs/zh_CN: rst format change for stable-kernel-rules to Make it readble with rst format. Signed-off-by: Alex Shi Cc: Harry Wei Cc: Jonathan Corbet Cc: TripleX Chung Cc: Li Zefan Cc: Shawn Guo Cc: Fengguang Wu Cc: Coly Li Signed-off-by: Weiwei Jia Signed-off-by: Jonathan Corbet --- .../zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst | 32 ++++++++++------------ 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst index db4ba5a0c39a..425d06f99ac2 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst @@ -1,31 +1,26 @@ -Chinese translated version of Documentation/process/stable-kernel-rules.rst +.. _cn_stable_kernel_rules: -If you have any comment or update to the content, please contact the -original document maintainer directly. However, if you have a problem -communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for -help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated -or if there is a problem with the translation. +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst -Chinese maintainer: TripleX Chung ---------------------------------------------------------------------- -Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译 +:Original: :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ` 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 -译存在问题,请联系中文版维护者。 +译存在问题,请联系中文版维护者:: + 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版校译者: + - 李阳 Li Yang + - Kangkai Yin -中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung -中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung -中文版校译者: 李阳 Li Yang - Kangkai Yin - -以下为正文 ---------------------------------------------------------------------- +所有你想知道的事情 - 关于linux稳定版发布 +======================================== 关于Linux 2.6稳定版发布,所有你想知道的事情。 关于哪些类型的补丁可以被接收进入稳定版代码树,哪些不可以的规则: +---------------------------------------------------------------- - 必须是显而易见的正确,并且经过测试的。 - 连同上下文,不能大于100行。 @@ -41,6 +36,7 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译 - 必须遵循Documentation/process/submitting-patches.rst里的规则。 向稳定版代码树提交补丁的过程: +------------------------------ - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@vger.kernel.org。 - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收 @@ -49,6 +45,7 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译 - 安全方面的补丁不要发到这个列表,应该发送到security@kernel.org。 审查周期: +---------- - 当稳定版的维护者决定开始一个审查周期,补丁将被发送到审查委员会,以 及被补丁影响的领域的维护者(除非提交者就是该领域的维护者)并且抄送 @@ -63,4 +60,5 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译 通常的审查周期。请联系内核安全小组以获得关于这个过程的更多细节。 审查委员会: +------------ - 由一些自愿承担这项任务的内核开发者,和几个非志愿的组成。 -- cgit v1.2.3 From 707a680e5c904e87ad98a28fdfefb1467b86b1bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Shi Date: Wed, 13 Mar 2019 21:49:51 +0800 Subject: docs/zh_CN: update Li Yang's email address Change leoli@freescale.com and leo@zh-kernel.org to active address: leoyang.li@nxp.com Signed-off-by: Alex Shi Cc: Li Yang Signed-off-by: Weiwei Jia Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt | 2 +- Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst | 4 ++-- Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst | 2 +- Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst | 2 +- Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst | 4 ++-- Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst | 2 +- Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt | 6 +++--- 7 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt b/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt index a893f04dfd5d..93fa061cf9e4 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt +++ b/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt @@ -16,7 +16,7 @@ Documentation/admin-guide/bug-hunting.rst 的中文翻译 中文版维护者: 杨瑞 Dave Young 中文版翻译者: 杨瑞 Dave Young -中文版校译者: 李阳 Li Yang +中文版校译者: 李阳 Li Yang 王聪 Wang Cong 以下为正文 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst index f25a74fb90da..4c46eb90f43f 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst @@ -9,8 +9,8 @@ 译存在问题,请联系中文版维护者:: 英文版维护者: Greg Kroah-Hartman - 中文版维护者: 李阳 Li Yang - 中文版翻译者: 李阳 Li Yang + 中文版维护者: 李阳 Li Yang + 中文版翻译者: 李阳 Li Yang 中文版校译者: 钟宇 TripleX Chung 陈琦 Maggie Chen diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst index e97bcf5c44ce..f11829429000 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst @@ -12,7 +12,7 @@ 英文版维护者: Greg Kroah-Hartman 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung - 中文版校译者: 李阳 Li Yang + 中文版校译者: 李阳 Li Yang Linux 内核驱动接口 ================== diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst index 425d06f99ac2..3d5a10dfc1ae 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst @@ -11,7 +11,7 @@ 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung 中文版校译者: - - 李阳 Li Yang + - 李阳 Li Yang - Kangkai Yin 所有你想知道的事情 - 关于linux稳定版发布 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst index c90ab5ae233d..fade72515b04 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst @@ -9,8 +9,8 @@ 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 译存在问题,请联系中文版维护者:: - 中文版维护者: 李阳 Li Yang - 中文版翻译者: 李阳 Li Yang + 中文版维护者: 李阳 Li Yang + 中文版翻译者: 李阳 Li Yang 中文版校译者: 陈琦 Maggie Chen 王聪 Wang Cong 张巍 Zhang Wei diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst index 2a2989733c8d..54d2d45e27df 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst @@ -10,7 +10,7 @@ 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung - 中文版校译者: 李阳 Li Yang + 中文版校译者: 李阳 Li Yang 王聪 Wang Cong diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt b/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt index 2f728962a8e2..47fc4a06ebe8 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt +++ b/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt @@ -6,7 +6,7 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated or if there is a problem with the translation. -Chinese maintainer: Li Yang +Chinese maintainer: Li Yang --------------------------------------------------------------------- Documentation/dev-tools/sparse.rst 的中文翻译 @@ -14,8 +14,8 @@ Documentation/dev-tools/sparse.rst 的中文翻译 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 译存在问题,请联系中文版维护者。 -中文版维护者: 李阳 Li Yang -中文版翻译者: 李阳 Li Yang +中文版维护者: 李阳 Li Yang +中文版翻译者: 李阳 Li Yang 以下为正文 -- cgit v1.2.3 From f448a54e0e47e9578d8547c8f91ccfb7fb26be45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Shi Date: Wed, 13 Mar 2019 21:49:55 +0800 Subject: docs/zh_CN: update TripleX chung's email address Update the obslete email address to active one in Chineses docs. Signed-off-by: Alex Shi Cc: TripleX Chung Cc: Li Yang Signed-off-by: Weiwei Jia Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst | 4 ++-- Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst | 4 ++-- Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst | 4 ++-- 3 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst index f11829429000..42d974e6dc35 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst @@ -10,8 +10,8 @@ 译存在问题,请联系中文版维护者:: 英文版维护者: Greg Kroah-Hartman - 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung - 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung 中文版校译者: 李阳 Li Yang Linux 内核驱动接口 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst index 3d5a10dfc1ae..fb048c42ae48 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst @@ -8,8 +8,8 @@ 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 译存在问题,请联系中文版维护者:: - 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung - 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung 中文版校译者: - 李阳 Li Yang - Kangkai Yin diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst index 54d2d45e27df..47cdca62cfa2 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst @@ -8,8 +8,8 @@ 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 译存在问题,请联系中文版维护者:: - 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung - 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung + 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung 中文版校译者: 李阳 Li Yang 王聪 Wang Cong -- cgit v1.2.3 From 6db147a8bb89f62304ce5f0b30bf80ce9b2ea7cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Shi Date: Mon, 1 Apr 2019 22:44:47 +0800 Subject: docs/zh_CN: redirect the submitting-patches to Chinese doc Now we have latest Chinese version submitting-patches.rst, it's time to use it in other docs. Signed-off-by: Alex Shi Cc: Harry Wei Cc: Jonathan Corbet Cc: Federico Vaga Cc: SeongJae Park Cc: James Morris Cc: Mauro Carvalho Chehab Cc: linux-doc@vger.kernel.org Cc: linux-kernel@vger.kernel.org Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst | 11 ++++++----- Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst | 6 +++--- Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst | 4 ++-- .../translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst | 2 +- Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst | 2 +- .../translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst | 2 +- 6 files changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst index c19b6ca57b8c..ae185114148b 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst @@ -12,7 +12,7 @@ 内核开发社区已经发展出一套用于发布补丁的约定和过程;遵循这些约定和过程将使 参与其中的每个人的生活更加轻松。本文件将试图合理详细地涵盖这些期望;更多信息 也可在以下文件中找到 -:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst `, +:ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst `, :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst ` 和 :ref:`Documentation/process/submit-checklist.rst `. @@ -145,7 +145,7 @@ bug搜寻人员想知道补丁是否负责他们正在追查的问题,想知 其传递给diff。 上面提到的标签用于描述各种开发人员如何与这个补丁的开发相关联。 -:ref:`documentation/process/submitting-patches.rst ` +:ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` 文档中对它们进行了详细描述;下面是一个简短的总结。每一行的格式如下: :: @@ -155,7 +155,8 @@ bug搜寻人员想知道补丁是否负责他们正在追查的问题,想知 常用的标签有: - Signed-off-by: 这是一个开发人员的证明,他或她有权提交补丁以包含到内核中。 - 这是开发来源认证协议,其全文可在:ref:`documentation/process/submitting-patches.rst ` + 这是开发来源认证协议,其全文可在 + :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` 中找到,如果没有适当的签字,则不能合并到主线中。 - Co-developed-by: 声明补丁也是由另一个开发人员和原始作者一起创建的。当多 @@ -167,7 +168,7 @@ bug搜寻人员想知道补丁是否负责他们正在追查的问题,想知 - Tested-by: 声明指定的人已经测试了补丁并发现它可以工作。 - Reviewed-by: 指定的开发人员已经审查了补丁的正确性;有关详细信息,请参阅 - :ref:`documentation/process/submitting-patches.rst ` + :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` - Reported-by: 指定报告此补丁修复的问题的用户;此标记用于提供感谢。 @@ -209,7 +210,7 @@ bug搜寻人员想知道补丁是否负责他们正在追查的问题,想知 - 将副本发送到相关邮件列表,或者,如果没有其他应用,则发送到Linux内核列表。 - 如果您正在修复一个bug,请考虑该修复是否应进入下一个稳定更新。如果是这样, - stable@vger.kernel.org应该得到补丁的副本。另外,在补丁本身的标签中添加 + stable@vger.kernel.org 应该得到补丁的副本。另外,在补丁本身的标签中添加 一个“cc:stable@vger.kernel.org”;这将使稳定团队在修复进入主线时收到通知。 当为一个补丁选择接收者时,最好知道你认为谁最终会接受这个补丁并将其合并。虽然 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst index c164edc34687..2bbd76161e10 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst @@ -11,13 +11,13 @@ 关于Linux内核开发和相关主题的信息来源很多。首先是在内核源代码分发中找到的 文档目录。顶级 :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst ` 文件是一个重要的起点 -:ref:`process/submitting-patches.rst ` -和:ref:`process/submitting-drivers.rst ` +:ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` +和 :ref:`process/submitting-drivers.rst ` 也是所有内核开发人员都应该阅读的内容。许多内部内核API都是使用kerneldoc机制 记录的;“make htmldocs”或“make pdfdocs”可用于以HTML或PDF格式生成这些文档( 尽管某些发行版提供的tex版本会遇到内部限制,无法正确处理文档)。 -不同的网站在各个细节层次上讨论内核开发。您的作者想谦虚地建议用http://lwn.net/ +不同的网站在各个细节层次上讨论内核开发。您的作者想谦虚地建议用 http://lwn.net/ 作为来源;有关许多特定内核主题的信息可以通过以下网址的lwn内核索引找到: http://lwn.net/kernel/index/ diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst index 980d53e9612c..f52bb011cb2c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst @@ -95,7 +95,7 @@ Linux内核代码中包含有大量的文档。这些文档对于学习如何与 范。大多数维护者只会接收符合规定的补丁,很多人也只会帮忙检查符合风格 的代码。 - :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst ` + :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst ` 这两份文档明确描述如何创建和发送补丁,其中包括(但不仅限于): @@ -328,7 +328,7 @@ MAINTAINERS文件中可以找到不同话题对应的邮件列表。 这几行。将你的评论加在被引用的段落之间而不要放在邮件的顶部。 如果你在邮件中附带补丁,请确认它们是可以直接阅读的纯文本(如 -:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst ` +:ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` 文档中所述)。内核开发者们不希望遇到附件或者被压缩了的补丁。只有这样才能 保证他们可以直接评论你的每行代码。请确保你使用的邮件发送程序不会修改空格 和制表符。一个防范性的测试方法是先将邮件发送给自己,然后自己尝试是否可以 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst index fb048c42ae48..fba361f2ddfd 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst @@ -33,7 +33,7 @@ - 没有“理论上的竞争条件”,除非能给出竞争条件如何被利用的解释。 - 不能存在任何的“琐碎的”修正(拼写修正,去掉多余空格之类的)。 - 必须被相关子系统的维护者接受。 - - 必须遵循Documentation/process/submitting-patches.rst里的规则。 + - 必须遵循Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst里的规则。 向稳定版代码树提交补丁的过程: ------------------------------ diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst index 9ee1cb4cdab6..c931273e1487 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst @@ -12,7 +12,7 @@ Linux内核补丁提交清单 的事情。 这些都是在 -:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst ` +:ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst ` 和其他有关提交Linux内核补丁的文档中提供的。 1) 如果使用工具,则包括定义/声明该工具的文件。不要依赖于其他头文件拉入您使用 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst index 3be51d998c80..72c6cd935821 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst @@ -22,7 +22,7 @@ 兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(http://www.xfree86.org/) 和/或 X.org 项目 (http://x.org)。 -另请参阅 Documentation/process/submitting-patches.rst 文档。 +另请参阅 Documentation/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst 文档。 分配设备号 -- cgit v1.2.3